小说妹妹网

手机浏览器扫描二维码访问

第63部分(第1页)

〃As the Prime Minister has granted the three requests which my friend petitioned for on my behalf; there is now but little to discuss;〃 said Guan Yu。

〃As I have spoken; so be it。 I could not break faith;〃 replied Cao Cao。

〃Whenever I hear where Uncle Liu Bei is; I must certainly go to him; even if through fire and water。 It may be that there will be no time nor opportunity of saying farewell。 I trust you will understand the reason。〃

〃If Liu Bei should prove to be alive; you must certainly be allowed to go to him。 But I fear that in the confusion he may have lost his life。 You may set your mind at rest and let me make inquiries。〃

Guan Yu thanked him。 Then a banquet was prepared in Guan Yus honor。 Next day the army started on its homeward march。

For the journey to the capital; a carriage was prepared for the two ladies; and Guan Yu was its guard。 On the road they rested at a certain post station; and Cao Cao; anxious to promise Guan Yu by beguiling him into forgetfulness of his duty; assigned Guan Yu to the same apartment as his sisters…in…law。 Guan Yu stood the whole night before the door with a lighted candle in his hand。 Not once did he yield to fatigue。 Cao Caos respect for him could not but increase。

At the capital the Prime Minister assigned a dignified residence to Guan Yu; which he immediately divided into two enclosures; the inner one for the two ladies and the other for himself。 He placed a guard of eighteen of his veterans over the womens quarters。

Guan Yu was presented to Emperor Xian who conferred upon him the rank of General Who Serves the Hans。 Guan Yu expressed his thanks to the Emperor。 Next day Cao Cao made a great banquet; inviting all his advisers and officers; solely in honor of Guan Yu; who sat in the seat of honor。 Beside this Guan Yu received presents of silks and gold and silver vessels; all of which Guan Yu sent into the ladies quarters for their use and keeping。 In fact from the day of arrival in the capital; Guan Yu was treated with marked respect and distinction; small banquets following each other in each three days; and large banquets held in each five days。

Cao Cao also presented him with ten most lovely serving girls。 Guan Yu sent these also within to wait upon his two sisters…in…law。

Every third day Guan Yu went to the door of the womens quarters to inquire after their welfare; and then they asked if any news of the wanderer had e。 This ceremony closed with the words: 〃Brother…in…law; you may retire when you wish。〃

Cao Cao heard of this extremely correct behavior and thought all the more of the man for it。

One day Cao Cao noticed that the robe Guan Yu was wearing was old and frayed。 Taking his measurements; Cao Cao had a new one made of fine brocade and presented it to him。 Guan Yu took it and put it on under the old robe; so that the latter covered it。

〃Why so very thrifty?〃 laughed Cao Cao。

〃It is not thrift;〃 was his reply。 〃The old robe was a gift from my brother; and I wear it because it reminds me of him。 I could not allow the new gift to eclipse his old one。〃

〃How very high principled!〃 said Cao Cao; sighing。

One day when Guan Yu was at home; there came a messenger to say that the two women had thrown themselves on the ground and were weeping。 They would not say why。

Guan Yu set his dress in order; went over; and knelt by the door; saying; 〃Why this grief; sisters…in…law?〃

Lady Gan replied; 〃In the night I dreamed that the Uncle had fallen into a pit。 I woke up and told Lady Mi; and we think he must be dead。 So we weep。〃

〃Dreams are not to be credited;〃 he replied。 〃You dreamed of him because you were thinking of him。 Pray do not grieve。〃

Just then Guan Yu was invited to another banquet; so he took leave of the ladies and went。 Seeing Guan Yu looked sad and tearful; his host asked the reason。

〃My sisters…in…law have been weeping for my brother; and I cannot help being sad in sympathy。〃

Cao Cao smiled and tried to cheer up his guest。 Cao Cao plied Guan Yu with wine so that Guan Yu became quite intoxicated and sat stroking his beard and saying; 〃What a useless thing am I! I could do no service for my country; and I have parted from my elder brother。〃

〃How many hairs in your beard?〃 suddenly asked his host。

〃Some hundreds; perhaps。 In the autumn a few fall out; but in the winter it is fullest。 Then I use a black silk bag to keep the hairs from being broken;〃 replied Guan Yu。

Cao Cao had a bag made for him to protect his beard。 Soon after when they were at court; the Emperor asked what was the bag he saw on Guan Yus breast。

〃My beard is rather long; Your Majesty;〃 said Guan Yu。 〃So the Prime Minister gave me a bag to protect it。〃

The Emperor bade him take off the bag and show his beard in all its fullness and it fell in rippling waves below his breast。

〃Really a most beautiful beard!〃 said the Emperor。

This is why people call him: 〃The Man with the Beautiful Beard。〃

Another time; after a banquet; Cao Cao was seeing his guest start from the gate of his palace when he noticed that his charger was very thin。

〃Why is it so thin?〃 said Cao Cao。

〃My worthless body is rather heavy and really too much for it。 It is always out of condition。〃

Cao Cao at once told his attendants to bring out a certain steed; and before long it appeared。 It was red; like glowing charcoal; and a handsome creature in every way。

〃Do you recognize it?〃 asked Cao Cao。

〃Why; it is no other than Red Hare!〃 cried Guan Yu。

〃Yes; it is Red Hare;〃 said Cao Cao。

And he presented the horse; all fully caparisoned; to his guest。

Guan Yu bowed many times and thanked him again and again; till Cao Cao began to feel displeased and said; 〃I have given you many things; lovely handmaids and gold and silks and never won a bow of gratitude from you before。 This horse seems to please you better than all the rest。 Why do you think so poorly of the damsels and so much of the steed?〃

〃I know the horse: It can travel five hundred miles a day; and I am very lucky to get him。 Now as soon as I find out where my brother is; I can get to him in a single day;〃 said Guan Yu。

Cao Cao grumbled to himself and began to repent of his gift。

炒股就是炒心态  恋综:守岛人,开局白露倒追  韩综:从卧底新世界开始  重金属外壳  野人凶猛  血夜爱上猫  都市危情  看守魔女们的典狱长  天赋少年泣血闯仙路  重生之为我而狂  神世轮  昊乾传  南方·爱  从世界杯看世界:足球是圆的?  断剑亦可破苍天  诸天:从四合院开始黑化  官场春秋  三国职场人生  地球online  笔下升官  

热门小说推荐
魔牛镇天

魔牛镇天

魔牛镇天最新章节列小说魔牛镇天莽牛木著魔牛镇天全文阅读关于魔牛镇天穿越成一头莽牛,一个现代社会的小人物,在神魔漫天的世界艰难生存,迈出的每一步都战战兢兢,如履薄冰。有温柔的侍女,有骄横的公主,有霸道不羁的兄长,有阴险毒辣的敌人,每一刻都有惊心动魄的故事发生。湮灭的上古世界,消失的远古仙神,无数不朽的谜团让他逐一揭开,见到了双眼淌血的仙子,项上无头颅的神王,无数冤魂在天地之间挣扎怒啸,开启一世又一世的悲惨轮回。新人一枚,还请大家多多支持!...

异界神选之女

异界神选之女

夏秋一个虔诚的基督教徒做为一个有神论者生活中发生一些灵异的事情她可以接受不就是穿越吗一切都是神安排好的。可是这是什么地方这个尚武的世界里看着她的葱葱玉指和纤细的胳膊又看到窗外美女身后门板高的板斧什么?你是谁?大天使?这是什么情况天哪,你又是谁?撒旦?!魔鬼来啦!救命啊柔弱的女子夏秋如何能与强大的恶魔相抗衡?神啊救救我吧...

君临诸天

君临诸天

这是一个修真者,为求长生久视,不断穿梭武侠玄幻修真等等位面的故事。...

总裁大人别惹我

总裁大人别惹我

她故意扮丑,只为躲避一个男人,一夜酒醒,她得知强上了自家Boss,被逼迫沦为他的女人。他为爱改变,她为爱沦陷,本以为会幸福的婚姻却困难重重身边阴谋诡计不断,一场场生死考验后,却因惊天谎言由爱生恨,最终,她自毁容貌,绝望跳崖五年后,她重回B市,总裁前夫找上门宋小姐,听说你偷生了我的儿子?﹙大宠小虐,欢迎跳坑﹚...

王爷在上:废柴小姐求指教

王爷在上:废柴小姐求指教

一朝穿越,竟变成人人口中的痴傻废物七小姐。什么叫废物?不能修炼?她不过是体质特殊,年幼中毒所致。怎么就废物了?某日,某妖孽男可怜兮兮的说道娘子好强大,求保护某女嘴角挂笑,悠然回复,夫君好弱小,我休夫语毕,某女被某妖孽恶狠狠的扑倒在床请支持正版阅读!作者君码字不易,且看且珍惜新建群浅爱497501554作者q742902613有需要可加。...

天峰传奇

天峰传奇

新书邪雷上传,在本书的推荐链接中就能找到,大大们前去捧个场啊顺便投几张推荐票,谢谢!喜欢养肥再杀的,欢迎收藏!很精彩哦!邪雷简介一个小混混,得到了一枚古怪的玉瓶,据说玉瓶上的小米粒,是比甲骨文还要古老一百倍的蝌蚪文(另外,告诉大家个秘密,是新书简介中没有的,据说那玉瓶,根据同位素测试,居然成型于一千万年之前)...

每日热搜小说推荐