小说妹妹网

手机浏览器扫描二维码访问

第一章(第1页)

Oursisessentiallyatragicage,sowerefusetotakeittragically.Thecataclysmhashappened,weareamongtheruins,westarttobuildupnewlittlehabitats,tohavenewlittlehopes.Itisratherhardwork:thereisnownosmoothroadintothefuture:butwegoround,orscrambleovertheobstacles.We'vegottolive,nomatterhowmanyskieshavefallen.

置身悲惨时代已是不可改变的事实,因此我们更需保持乐观的态度。大难已然降临,身处残垣断壁之中,我们着手修建自己的小小家园,心怀微弱的新的希冀。这的确并非易事:通往未来的道路绝无坦途,但我们仍需曲折前行,攀过重重阻碍。即使天崩地裂,生活仍要继续。

ThiswasmoreorlessConstanceChatterley'sposition.Thewarhadbroughttheroofdownoverherhead.Andshehadrealizedthatonemustliveandlearn.

康斯坦斯·查泰莱夫人的境遇大致就是如此。战争给她带来塌天横祸。也让她意识到人必须活在世间,生而学之。

ShemarriedCliffordChatterleyin1917,whenhewashomeforamonthonleave.Theyhadamonth'shoneymoon.ThenhewentbacktoFlanders:tobeshippedovertoEnglandagainsixmonthslater,moreorlessinbits.Constance,hiswife,wasthentwenty-threeyearsold,andhewastwenty-nine.

1917年,克利福德·查泰莱告了一个月的假,返回家乡,同康斯坦斯结了婚。两人得以共度一个月的新婚时光。之后,他再赴佛兰德,不想仅仅六个月过去,就被运回英格兰,几乎是遍体鳞伤。当时他29岁,妻子康斯坦斯23岁。

Hisholdonlifewasmarvellous.Hedidn'tdie,andthebitsseemedtogrowtogetheragain.Fortwoyearsheremainedinthedoctor'shands.Thenhewaspronouncedacure,andcouldreturntolifeagain,withthelowerhalfofhisbody,fromthehipsdown,paralysedforever.

克利福德的求生欲望令人惊异。他居然活了下来,支离破碎的身体似乎也重新愈合了。医生花费整整两年的时光医治他,总算起到回春之效,克利福德好歹保住性命,只是腰部以下的下半身永远瘫痪了。

Thiswasin1920.Theyreturned,CliffordandConstance,tohishome,WragbyHall,thefamily"seat".Hisfatherhaddied,Cliffordwasnowabaronet,SirClifford,andConstancewasLadyChatterley.TheycametostarthousekeepingandmarriedlifeintheratherforlornhomeoftheChatterleysonaratherinadequateincome.Cliffordhadasister,butshehaddeparted.Otherwisetherewerenonearrelatives.Theelderbrotherwasdeadinthewar.Crippledforever,knowinghecouldneverhaveanychildren,CliffordcamehometothesmokyMidlandstokeeptheChatterleynamealivewhilehecould.

时间已经是1920年。克利福德携康斯坦斯返回家乡,入住祖传的拉格比府。父亲已经辞世,克利福德承袭爵位,成为克利福德男爵,而康斯坦斯也成为查泰莱男爵夫人。置身于查泰莱家这座有点凄清的祖宅,夫妻俩操持家务,依靠稍显微薄的收入,过起日子来。克利福德有个姐姐,但已经离开。此外她们再无近亲。其兄死于战火。克利福德清楚自己注定终生残废,无望有后,重回烟雾缭绕的米德兰(注:英格兰中部地区的旧称),为的只是在自己的有生之年,让查泰莱家不至于断绝香火。

Hewasnotreallydowncast.Hecouldwheelhimselfaboutinawheeledchair,andhehadabath-chairwithasmallmotorattachment,sohecoulddrivehimselfslowlyroundthegardenandintothelinemelancholypark,ofwhichhewasreallysoproud,thoughhepretendedtobeflippantaboutit.

他并未因此而十分郁郁寡欢。他可以摇着轮椅,四处游逛,而驾着那个装有小型马达的巴斯轮椅(注:旧时一种供残疾人使用的轮椅,多带有蓬盖),更能够悠哉游哉地在花园中徜徉,进入那片树木成行、凄清阴郁的庭院中去。拥有如此气派的园林,他其实颇为得意,只是装出一副满不在乎的模样而已。

Havingsufferedsomuch,thecapacityforsufferinghadtosomeextentlefthiHeremainedstrangeandbrightandcheerful,almost,onemightsay,chirpy,withhisruddy,healthy-lookingface,aridhispale-blue,challengingbrighteyes.Hisshoulderswerebroadandstrong,hishandswereverystrong.Hewasexpensivelydressed,andworehandsomenecktiesfromBondStreet.Yetstillinhisfaceonesawthewatchfullook,theslightvacancyofacripple.

经历诸多苦难,克利福德对痛苦的承受能力有点离他而去。他依然古怪,总是满面春风,笑逐颜开,脸色健康红润,淡蓝色的双眸神采奕奕,说他是乐天派也不为过。其双肩宽厚强壮,两手结实有力。其人衣着华贵,颈部总系着邦德街(注:位于伦敦西部上流住宅区的一条商业街,从18世纪繁盛至今)买回的漂亮的领带。但从他的脸上,还是能看到那种残疾人特有的警惕表情,以及略显空洞的眼神。

Hehadsoverynearlylosthislife,thatwhatremainedwaswonderfullyprecioustohiItwasobviousintheanxiousbrightnessofhiseyes,howproudhewas,afterthegreatshock,ofbeingalive.Buthehadbeensomuchhurtthatsomethinginsidehimhadperished,someofhisfeelingshadgone.Therewasablankofinsentience.

他曾去鬼门关走过一遭,因此对余生倍加珍视。一双明眸分明闪烁着焦虑,流露出对自己大难不死的得意神色。但所受的创伤确实太过深重,他内心的某些东西已然泯灭,某些情感也都消失不见了。只有失去知觉后的空白。

Constance,hiswife,wasaruddy,country-lookinggirlwithsoftbrownhairandsturdybody,andslowmovements,fullofunusualenergy.Shehadbig,wonderingeyes,andasoftmildvoice,andseemedjusttohavecomefromhernativevillage.Itwasnotsoatall.Herfatherwastheoncewell-knownR.A.,oldSirMalcolmReid.HermotherhadbeenoneofthecultivatedFabiansinthepalmy,ratherpre-Raphaelitedays.Betweenartistsandculturedsocialists,ConstanceandhersisterHildahadhadwhatmightbecalledanaestheticallyunconventionalupbringing.TheyhadbeentakentoParisandFlorenceandRometobreatheinart,andtheyhadbeentakenalsointheotherdirection,totheHagueandBerlin,togreatSocialistconventions,wherethespeakersspokeineverycivilizedtongue,andnoonewasabashed.

其妻康斯坦斯,面若桃花,一副乡下姑娘的模样,满头柔软的棕发,体格结实强壮,行动慢条斯理,精力异常充沛。她那一对杏眼,充满好奇,嗓音温软,像是刚从故乡的村子里走出。但事实并非如此。其父老马尔科姆·里德爵士,曾是尽人皆知的皇家艺术学会(注:位于英国伦敦的著名艺术机构)会员。在那段前拉斐尔派(注:1848年在英国兴起的美术改革运动,对后世的英国绘画有着深远的影响)还如日中天的繁荣时期,其母也是位学识渊博的费边社(注:英国社会改良主义团体,1884年成立于伦敦,主张采取缓慢渐进的策略来达到社会改良的目的)社员。受到艺术家及有教养的社会主义者的熏陶,康斯坦斯与妹妹希尔达可以算是受到了新颖的美学上的教养。她们曾随父母到过巴黎、佛罗伦萨以及罗马,呼吸那里的艺术气息,也去过海牙与柏林,参与社会主义者的盛会,在那里形形色色的演说者操着各国语言,谈吐文雅,举止大方?

Thetwogirls,therefore,werefromanearlyagenottheleastdauntedbyeitherartoridealpolitics.Itwastheirnaturalatmosphere.Theywereatoncecosmopolitanandprovincial,withthecosmopolitanprovincialismofartthatgoeswithpuresocialideals.

对于艺术或者理想主义政治,姐妹俩从小就没有半点胆怯之心。她们反倒对此习以为常。她们大气广博,又不失乡土本色,她们那交融着世界性及地方色彩的艺术品味,与纯粹的社会理想相辅相成。

TheyhadbeensenttoDresdenattheageoffifteen,formusicamongotherthings.Andtheyhadhadagoodtimethere.Theylivedfreelyamongthestudents,theyarguedwiththemenoverphilosophical,sociologicalandartisticmatters,theywerejustasgoodasthementhemselves:onlybetter,sincetheywerewomen.Andtheytrampedofftotheforestswithsturdyyouthsbearingguitars,twang-twang!TheysangtheWandervogelsongs,andtheywerefree.Free!Thatwasthegreatword.Outintheopenworld,outintheforestsofthemorning,withlustyandsplendid-throatedyoungfellows,freetodoastheyliked,and—aboveall—tosaywhattheyliked.Itwasthetalkthatmatteredsupremely:theimpassionedinterchangeoftalk.Lovewasonlyaminoraccompaniment.

15岁时,她们被送往德累斯顿(注:德国中东部城市),学习音乐和其他知识。她们在那里度过了愉快的时光。学校的生活是那样的无拘无束,她们常与男同学争论哲学、社会学以及艺术方面的问题。姐妹俩的学识丝毫不逊男子,甚至更胜一筹——因为她们是女子。当她们相伴在林间漫步时,同行的英挺少年总会不时拨响随身携带的六弦琴,砰砰作响!高唱起候鸟协会(注:德语,意为候鸟,此处指119世纪末20世纪初的德国青年运动,倡导摆脱社会的限制,返璞归真,追求自由)的歌谣,如此地自由自在。自由!多么美妙的字眼。在空旷的野外,在清晨的森林,与歌喉动人的欢快少年们自由地做喜欢的事情,尤其是畅所欲言。谈话无疑极为重要,那热情洋溢的交谈。爱情不过是微不足道的陪衬。

BothHildaandConstancehadhadtheirtentativelove-affairsbythetimetheywereeighteen.Theyoungmenwithwhomtheytalkedsopassionatelyandsangsolustilyandcampedunderthetreesinsuchfreedomwanted,ofcourse,theloveconnexion.Thegirlsweredoubtful,butthenthethingwassomuchtalkedabout,itwassupposedtobesoimportant.Andthemenweresohumbleandcraving.Whycouldn'tagirlbequeenly,andgivethegiftofherself?Sotheyhadgiventhegiftofthemselves,eachtotheyouthwithwhomshehadthemostsubtleandintimatearguments.Thearguments,thediscussionswerethegreatthing:thelove-makingandconnexionwereonlyasortofprimitivereversionandabitofananti-climax.Onewaslessinlovewiththeboyafterwards,andalittleinclinedtohatehim,asifhehadtrespassedonone'sprivacyandinnerfreedoFor,ofcourse,beingagirl,one'swholedignityandmeaninginlifeconsistedintheachievementofanabsolute,aperfect,apureandnoblefreedoWhatelsedidagirl'slifemean?Toshakeofftheoldandsordidconnexionsandsubjections.

为什么幸运的人总幸运倒霉的人老倒霉  [综武侠]我自倾城  仙夜秉烛人  极速灵异快穿:外快总比底薪多  攻略任务是养殖致富/靠养殖和美食攻略反派  无边的土地  西城往事  领先之道  冰河末世:我打造了无敌堡垒  东京人  表小姐东宫荣宠录  战争地理学  美德的动摇  暗箱  [综漫]论港口和水产公司联姻可行性  造反的丈夫也重生了  裂日  后汉演义  大宋权相  写给经理的教科书  

热门小说推荐
超级赏金猎人

超级赏金猎人

(通俗版简介)拥有极强灵觉的电器修理工余风在打多塔的时候意外地穿越到了另外一个世界,却意外地拥有了一个虚拟电脑,并且获得了一台电脑的四大基本技能,打开复制粘贴删除对方的记忆技能甚至天赋,全部可以复制,然后再粘贴赏金猎人的疾风步?复制!龙骑士的化龙变形术?魔法药剂学?毒药配制?炼金战车图纸?我照样复制!真正激怒了我的敌人?嘿嘿,小心着点儿,除了复制,我还会删除(装X版简介)我左手触摸灵魂,右手赐予或褫夺他人的力量,信仰神灵者视我为亵渎,拥戴者却视我为神明。且看余风如何一步步走向艾泽拉斯的世界之巅!...

末世之有家小店

末世之有家小店

末世横行,有家小店。不知其主,不知其何来,不知其去往何处。衣食住行,它一手包办。山珍海味,它应有尽有。这是揣着包子,带着帅酷炫霸屌的空间系统在末世作威作福的故事。...

猎清

猎清

猎清最新章节列小说猎清步枪打蚊子著猎清全文阅读关于猎清清光绪二十六年(1900),甲午的硝烟尚未散去。处于风雨飘摇中的清廷,再次迎来多灾多难的一年。义和团运动八国联军入侵史称庚子国难。沙俄入侵东北,制造海兰泡惨案江东六十四屯惨案,史称庚子俄难。恰巧于这个世纪交替之年,一个看守国防储备基地的愤青兵。机缘巧合下,携带基地储备的海量国防二手装备,穿越至这个时空。目睹国之巨变,民族危难之时。毅然举起手中枪,向天下宣示‘清失其鹿,我猎之!’面对贪婪无度的侵略者,他同样举起手中枪,向他们喊出‘朋友来了有好酒,若是那豺狼来了,迎接它的有猎枪!’(PS步枪打蚊子又一新作,三部完本小说,人品保证,请放心收藏!求支持!)...

极品古医传人

极品古医传人

山村穷苦少年,偶得古医真传,开启了一个辉煌的人生妙手医术悬壶济世,传承古武辗转花丛万紫千红一点绿,享尽天下美人恩...

云的抗日

云的抗日

拥有千万平方公里余的土地四万万的人口几百万的军队,这样一个泱泱大国,苦战八年,军民死伤两千多万,最后却只换来一场不尴不尬的胜利外蒙没了,合理的战争赔偿放弃了,民生更加凋零中日之间的实力差距真有这么明显吗?或者,这就是中国作为战胜国唯一的结局吗?如果你我有幸经历这场战事,能不能让中国摆脱这尴尬的命运?把二战比作一场大戏的话,中国无疑算的上是主角,不过,就好像在好莱坞混的中国名角一样,不管他们付出了怎样的努力,片酬最高的却永远不可能是他们这种主角不当也罢。而本书将试着从另一个角度讨论这个问题中国也能够成为二战的真正主角,成为笑到最后的人!...

都市超级恶魔系统

都市超级恶魔系统

不小心睡了一个极品小美女,却无意间得到了‘恶魔商城’,拥有各种稀有的恶魔道具,‘分身术’‘亡灵之眼’‘基因药水’,各种神通,无所不能。...

每日热搜小说推荐