手机浏览器扫描二维码访问
雅的称呼,所以,伟大的英国翻译家霍克斯,在他的译本中,把紫鹃曲译成“Nightinggale”实在是一个传神之笔,令人赞叹!
在书中,紫鹃的确是一个非常自尊自爱自重的女孩。比如,在57回中,紫鹃穿着弹墨绫薄棉袄,外面只穿着青缎夹背心,宝玉担心她受风着凉,便伸手向他身上摸了一摸,说:“穿这样单薄,还在风口里坐着,看天风馋,时气又不好,你再病了,越发难了。”虽然,宝玉是关心,但是这一个摸的动作,在男女授受不亲的中世纪,却是对女性的一个很大的无礼和侵犯,要是一般的女丫头,很可能借此机会对宝二爷投怀入抱,曲意逢迎,可是,紫鹃却不同,她立刻说道:“从此咱们只可说话,别动手动脚的。一年大二年小的,叫人看着不尊重。打紧的那起混账行子们背地里说你,你总不留心,还只管和小时一般行为,如何使得。姑娘常常吩咐我们,不叫和你说笑。你近来瞧他远着你还恐远不及呢。”说着便起身,携了针线进别房去了。一顿奚落批评了宝玉的轻薄行为,并且,起身规避,清清白白,足见紫鹃的自重自爱,所以,翻译家霍克斯故意不用直译的cuckoo(杜鹃)。这恰恰是一个大成功,一件翻译中的功德事,否则,cuckoo(杜鹃)的引申义为“出轨的女人”,会给紫鹃这个艺术形象带来多大的玷污啊!
4。 平儿,Patience,忍耐,这个译名可称画龙点睛之笔。
平儿的人物形象有很多侧面,曹雪芹描写她是“极聪明极清俊的上等女孩儿,比不得那起俗拙蠢物”,这是说平儿聪明非凡,又天生丽质,极其漂亮,但这些并不是平儿的根本性格特征。书中,有一段宝玉评价平儿的文字,说“思及贾琏唯知以淫乐悦己,并不知作养脂粉。又思平儿并无父母兄弟姊妹,独自一人供应贾琏夫妇二人,贾琏之俗,凤姐之威,他竟能周全妥帖,今儿还遭荼毒。想来此人薄命,似比黛玉尤甚。想到此间,便又伤感起来,不觉潸然泪下。因见袭人等不在房内,尽力落了几点痛泪,复起身又见方才的衣裳上喷的酒已半干,便拿熨斗熨了叠好,见他的手帕子忘去,上面犹有泪渍,又拿至面盆中洗了晾上,又喜又悲,闷了一回。”
平儿本是孤儿,身为奴隶,男主人淫乐无度,不知怜香惜玉,女主人蛇蝎心肠,淫威无度,所以,平儿是“薄命”,而她却能“周全妥帖”,用一个字概括就是“忍”,忍耐是平儿最根本的性格本质,翻译家翻译成Patience,真是读懂红楼,读透红楼了啊!让人赞叹不已!
除了以上4个主要人物之外,还有一些人物的译名也比较出色,比如,霍启,谐音“祸起”,英译本翻译成Calamity,灾祸,这就是很准确了。又如,奴才引泉,Trickles,涓涓细流的意思。焙茗,是Tealeaf,茶叶之意,等等,都比较准确和形象。
三、特殊名称的翻译法
红楼梦里有很多颇有民族语言色彩的名词,翻译成英文是什么样子呢?大家不妨看看下面,也算是提高自己的汉译英水平。
怡红公子(Green Boy,绿公子)
潇湘妃子(River Queen,江河王后)
枕霞旧友(Cloud Maiden,云少女)
菱洲(Amaryllis Islander,孤挺花岛民)
蕉下客(Plantain Lover,爱蕉客)
藕榭(Lotus Dweller,莲花居士)
以上的中文名称,具有中文独特的无穷魅力,以“枕霞旧友”为例,每个汉字都有一个独立的意思,诗情画意,婀娜多姿。而“枕霞旧友”翻译成英文,成了Cloud Maiden 云少女,显然是平淡了很多,变了味道。这并不是翻译者的错,而的确是中英文两种语言文字巨大的差别,这也提醒我们,要好好爱惜我们的祖国文字,中文的魅力在《红楼梦》中得到了最充分的体现。
。。
让老外崩溃的《红楼梦》忌讳文化
“忌讳文化”是中国特色的传统文化,它在《红楼梦》里得到了最充分的体现。众多外国翻译家们,对于《红楼梦》里的忌讳文化,处理得普遍都不理想。
1。 疾病忌讳
《红楼梦》里有一段,是让所有外国人感到崩溃的,那就是21回“谁知凤姐之女大姐儿病了,正乱着请大夫来诊脉。大夫便说:‘替夫人奶奶们道喜,姐儿发热是见喜了,并非别病。’”
在这里,曹雪芹就使用了中国人传统的忌讳方式,对待疾病不明言,甚至是逆向思维。在这句话里,有两处“忌讳”,一个是“道喜”,一个是“见喜”,前者纯粹就是曲解,反语的方式,后者是对天花的讳称。
可对于这句话的翻译,却是非常困难。我们来看两种国际上比较著名的英文译本:
I am happy to inform Her ladyship and Madam Lien that the little girl’s fever is simply to smallpox。 (杨宪益译本)
译者用了“be happy to”(真高兴……),这个句式在英语中,必定后面接着的是高兴的事情,而天花是恶疾,用这样的喜悦表达方式,西方读者一定觉得不可思议,一个孩子得了天花,医生竟然认为是高兴的事情!所以,译者对“道喜”仅仅是字面理解了。
再看第二种翻译,Convey my congratulation to Her Ladyship and Madam。 在霍克斯译本中,用了“congratulation”这个词,更是祝贺的意思,显然,比happy更加热烈,兴致更加高昂。可惜霍克斯也是从字面上理解了。
这句中国人看似易懂的话,符合中国传统文化逻辑的家常用语,翻译成英文之后,就会造成西方读者极大的误解,他们会以为中国人怎么这么不可理喻呢。其实,中国文化再不好理解,中国人也不至于给得病的人及其家属道贺。
2。 性事忌讳
中国人对性事极其忌讳。比如,妻子会对丈夫说在外不要采“野花”,这是提醒老公在外要洁身自好,“野花”是指婚外的性行为,可是,几乎所有的妻子都会选择“野花”这个词,而不会直接说:不要在外面有婚外性行为。《红楼梦》里,这种对性事的忌讳有很多,英文译本往往处理得不是很好。
比如:68回,贾琏娶了尤二姐,尤二姐和王熙凤相见:尤二姐命丫鬟拿褥子来便行礼,说:“奴家年轻,一从到了这里之事,皆系家母和家姐商议主张。今日有幸相会,若姐姐不弃奴家寒微,凡事求姐姐的指示教训。奴亦倾心吐胆,只服侍姐姐。”说着,便行下礼去。凤姐儿忙下座以礼相还,口内忙说:“皆因我也年轻,向来总是妇人的见识,一味的劝二爷保重,别在外眠花宿柳,恐怕叫太爷太太担心。这都是你我的痴心,谁知二爷倒会错了我的意。若是外头包占人家姐妹,瞒着家里也罢了;如今娶了妹妹作二房,这样正经大事也是人家大礼,却不曾和我说。我也劝过二爷早办这件事,果然生了一男半女,连我后来都有靠。不想二爷反以我为那等妒忌不堪的人,私自办了,真真叫我有冤没处诉。我的这个心唯有天地可表。”
其中的“眠花宿柳”,说的是嫖娼,但是,王熙凤作为妻子,同着外人讲,不可能说出“嫖娼”这样的直接话语。而英文译书里,对“眠花宿柳”翻译成:“keep away from brothels”,远离妓女,这样的表达很直截了当,不会造成任何歧义,但同时,缺点也是明显的,就是太不委婉了。以上两个例子,说明中国的忌讳文化是非常复杂的,外国翻译家必须透过表面含义,去把握内在的真实意义,并且,要了解说话的具体环境和语境。这就是《红楼梦》这部著作的伟大之处,因为,她是中华文化之集大成者。
当然,我们也要指出,国外的翻译家们的确是尽了自己最大的努力,由于中文和英文两种语言的不同,在忌讳文化上,他们没有做到令我们满意,也是情有可原的。
下面是一个翻译相对比较成功的例子,翻译者比较好地处理了忌讳问题。
第64回,“是夜,贾琏和她颠鸾倒凤,百般恩爱,不消细说。”
The bride was helped into the bridal chamber,where that night she and Chia Lien enjoyed the transports of love。
掀开外企的红内裤(外企职场情感心路历程) (犬夜叉同人)凤帝驾到 大海无量 七十年代 (火影同人)三百纸鸢入青空 旧梦如花 电话营销方案 断层地带 别笑,一本正经的文言文 九曲之城 虎丫和她的小伙伴儿 精彩来自作为 龙迹 抹不去的记忆:老三届新三级 当一个魔王征服世界之后 梦境通讯,突破三体人封锁! 美国最大护肤用品直销公司的成功之道:玫琳凯传奇 中国式危机公关9+1策略 三十年河东 三十年河西 穿越之勉为其男
传闻之中,九天之上,通天仙路,无上仙门,一踏而过,便可永生。然而修仙者为求永生,前赴后继,为何又成为苍天眼中的毒瘤?人有法术,仙有仙术,天亦有天术。天术镇压一切,乃万术之祖,世间万法莫不始于天术。苏夜,一个穿越而来差点被当做祭品献祭给九天仙神的卑微生灵,又将怎样踏遍万仙,一破仙门?各位书友要是觉得一术镇天还不错...
黑帮大佬,穿越三国,看一个毁誉英雄,绝地逆袭,攻城掠美,雄瞰天下!手执杀人剑,怀中美人颜,我为教父,横行无阻!最激愤人心的情义,最诡变莫测的三国,最酣畅淋漓的快感,尽在此书,好吧!当我在吹牛逼吧!如果被这简介忽悠到的话,请随手加入书架,称谢!新书丧尸医生已经布,目前已肥,恳请移步。书友交流群34151198o...
杜星河重生到了一个平行的地球空间。那里,正是九十年代初,唱片业最为鼎盛繁荣的时期。靠着在地球上积累的丰富流行音乐知识,杜星河一路碾轧,最终成神!...
娇蛮公主亡命重生竟成乡土村姑被困农家,她该如何翻身?金枝村姑空间在手,吃喝我有!从龙门到农门的不华丽变身,且看娇娇女如何适应农家生活,带领弟妹奔前程!娇娇打倒极品亲戚的最高秘诀是比她们更极品,修理刁蛮乡里的最好要诀是比她们更刁蛮!╮╯╰╭精灵娇娇,那个纨绔又出现了!⊙o⊙!纨绔跪求调教!...
她是惊才绝艳,腹黑狡诈的魔鬼教官,一朝穿越,五岁傻女,世人耻笑?看她如何掀起滔天巨浪,修灵脉,夺异宝,纵横七国,凤逆天下!他是妖孽入骨,智谋无双的冷血帝王,挥剑击浮云,诸侯尽西来,横扫乱世,天下臣服!一夜误闯,美男出浴,她看了不该看的东西某男姑娘,本王的下半身,从今往后都被你承包了!正常版皇图霸业是为你造...
民工漫内涵漫,萌漫,孟喆引领着潮流的方向。少男向少女向成熟向幼龄向,孟喆的创意近乎无限。仇恨孟喆的人说孟喆兴风作浪毁了无数社会主义好青年,造成宅男宅女千千万!崇拜孟喆的人却说孟喆是动漫世界的至高君王,指引着ACG世界的前进方向,是狂潮是火焰!其实,我只是一个用漫画,来追未来老婆的重生者而已。虽然,一不留神,勾引到的无知少女略微...